The citymeetings.nyc logo showing a pigeon at a podium with a microphone.

citymeetings.nyc

Your guide to NYC's public proceedings.

PUBLIC TESTIMONY

Testimony by Official Translator from Mixteca on Language Access and Local Law 30

3:13:32

·

4 min

An official translator from Mixteca, who speaks Haitian Creole, French, and Spanish, shares their experience with language access in New York City and the impact of Local Law 30. They emphasize the importance of providing services in multiple languages to help immigrants adapt and contribute to the city.

  • The translator has personally assisted many immigrants in accessing health, education, and food assistance services in their native languages.
  • They stress the importance of continued funding for language access services to empower immigrant communities and foster growth for all New Yorkers.
  • The testimony concludes with a plea to protect and expand the benefits provided by Local Law 30.
UNKNOWN
3:13:32
Very well.
3:13:33
I'm Haitian, and I speak 3 languages in very little English.
Kenneth Lo
3:13:52
Okay.
UNKNOWN
3:14:03
I am an official translator of the Mixtape Organization, and I help members of the community in Spanish Creole and French.
3:14:16
And hopefully, with time also English.
3:14:26
My experience in New York has been easier, thanks to the 3 languages that I can interpret.
3:14:34
And my job as an interpreter?
3:14:41
I have been able to help a lot of immigrants to receive the help they need.
3:14:53
And with help of local law 30, I've been able to provide help in in Spanish, French, and Creole.
Jorge
3:15:07
Medical.
UNKNOWN
3:15:08
Thanks to the public services of the city.
3:15:11
I've seen how families have been able to access health and education resources and food assistance.
3:15:18
Okay.
3:15:29
And thanks to the to the fact that they've received services in their own language, they've been able to adapt easier to the city.
3:15:48
These resources are vital so that so sorry.
3:15:54
So so so so that the community the immigrant community can adapt to the CD easier and contribute to our culture and also to our economy.
3:16:14
That's why as an immigrant and as an interpreter, I ask that you please continue giving the financing needed to continue assisting the community and the native in their own language.
3:16:36
To receive assistance in their own language, not only empowers the community, but also help us grow all of us as New Yorkers.
Kenneth Lo
3:16:50
I've lived out
UNKNOWN
3:16:50
several places including Santiago, Chile.
3:16:56
A city somehow similar to New York?
3:17:06
That's why I believe it's so important that we have a law such as local law 30.
3:17:18
So thank you so much for your time and efforts, and I hope that you can protect and expand the benefits provided in local authors.
3:17:57
Good afternoon, members of the council in the city and the immigration committee.
Ana Juarez
3:18:01
My name is Ana Juarez.
Citymeetings.nyc pigeon logo

Is citymeetings.nyc useful to you?

I'm thrilled!

Please help me out by answering just one question.

What do you do?

Thank you!

Want to stay up to date? Sign up for the newsletter.